こちら「日本語でケアナビ」開発室

2008年3月のシンポジウムの詳細が決定!

しもやん

「使える」データベースへの挑戦

和歌山人の悩み

「映画」の発音「えいが」?それとも「えーが」?

普段の会話の中で、発音と表記の差を意識しながら話している人は
どれくらいいるでしょう?

例えば、友達を映画に誘うとき、
「明日、『えーが』行こう。」と
「明日、『えいが』行こう。」のどちらを言いますか?

ちなみに、私は後者です。

文面で見るとピンと来ないかもしれませんが、口に出して言ってみると
前者の発音が自然だと思うのではないでしょうか。
私たち開発チームの中でも、
「明日、『えーが』行こう」派が圧倒的多数(6名のうち4名)でした。
表記は「えいが」でも、声に出して言うときは「えーが」になるということを
私は初めて開発室の中で学んだんです。

なぜ長年の間、気付かずに生活していた私がそれを知ったかというと、
「日本語でケアナビ」のローマ字入力の作業がきっかけでした。
ローマ字表記を入力しているとき、「shinchookei(身長計)」と
入力したところを指摘されたのです。

「それって『shinchookee』って入力せなあかんで。」

・・・え?何で?
という感じでした。
ケアナビのローマ字表記は、発音にできるだけ忠実に従うという
ポリシーがあるのですが、
私は「e」の後の「i」は長音の「e」に変わるということを知りませんでした。
それまでずっと表記通りの発音をしてきたのでかなりの衝撃を受けました。
開発チームの中で、はたんぼと私は和歌山生まれの和歌山育ちです。
私はそれまで知らなかったのですが、
和歌山では特に母音をはっきり発音するようです。
「けいざいがくぶ(経済学部)」「せいさんする(精算する)」など。

同じ和歌山人のはたんぼと二人、
「これって和歌山的には合ってるでな?」と確認しながら作業を続けました。
方言って難しいですね。
「各国語版が欲しい」というありがたい声をたくさんいただいていますが、
日本国内でも、方言という高い壁があることを再認識する
いい機会になった経験でした。
もっと色々な日本語を勉強しないといけませんね。

2008.04.10 12:13 - しもやん

次は「このことば、どう見せる?Part2 ゴロゴロ編」

このトピックの記事一覧へ

みなさんのコメント

インドのエンド
2008.04.10
 ちなみに遠藤はエンドウですか、それともエンドーですか。母音をはっきり発音するのはイだけなんでしょうか。ウもそうなんでしょうか。高等学校はどう発音しますか?
はたんぼ
2008.04.22
コメントありがとございます。和歌山弁では「ウ」ははっきり発音しません。ですので、エンドさんはエンドーさん、高等学校はコートーガッコーです。

コメントする